Du hast kein Geld? Macht nichts. Sieht man dir in unseren Shirts fast nicht an.
Geld verschwenden 💸No money? No problem. Nobody will notice in our shirts (maybe).
Waste Money 💸¿No tienes dinero? No importa. Con nuestras camisetas casi no se nota.
Gastar Dinero 💸
1. Pituco: (Südamerika) Ein Schnösel. Jemand mit Geld, Einfluss und meistens schlechtem Charakter.
2. Bamba: Fälschung. Fake. Nicht echt.
Zusammen: Wir sind die Marke für alle, die gerne so tun als ob. Oder für die, die echte Schnösel gerne verarschen. Wir nehmen Mode nicht ernst, und dich auch nicht.
1. Pituco: (South America) A snob. Someone with money, influence, and usually a bad attitude.
2. Bamba: Fake. Counterfeit. Not real.
Together: We are the brand for everyone who likes to pretend. Or for those who love to mock real snobs. We don't take fashion seriously, and neither should you.
1. Pituco: (Sudamérica) Un creído. Alguien con plata (o que cree que la tiene) y actitud de superioridad.
2. Bamba: Falso. Imitación. Trucho.
Juntos: Somos la marca para los que fingen tener clase. O para los que se burlan de los que fingen. No nos tomamos la moda en serio.
Sieht teuer aus, ist aber nur Baumwolle. Perfekt fürs erste Date, das du nicht bezahlen kannst.
Looks expensive, represents debt. Perfect for dates you can't afford.
Parece caro, pero es puro algodón. Ideal para citas que no puedes pagar.
Ironie zum Anziehen. Damit jeder weiß, dass du es nicht geschafft hast, sondern deine Eltern.
Wearable irony. Let everyone know you didn't make it, your parents did.
Ironía pura. Que todos sepan que el mérito no es tuyo, sino de tus viejos.
Damit dich deine Gläubiger nicht erkennen, wenn du durch die Stadt läufst.
So your creditors don't recognize you when you walk through the city.
Para que no te reconozcan los cobradores cuando caminas por la ciudad.